<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 長恨歌>
<Format: 樂府詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 長恨歌>
<BookPage: 42-57>
<UsedPage: 16>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
漢皇重色思傾國，
御宇多年求不得。
楊家有女初長成，
養在深閨人未識。
天生麗質難自棄，
一朝選在君王側。
回眸一笑百媚生，
六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池，
溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力，
始是新承恩澤時。
雲鬢花顏金步搖，
芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起，
從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇，
春從春遊夜專夜。
後宮佳麗三千人，
三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜，
玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土，
可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心，
不重生男重生女。
驪宮高處入青雲，
仙樂風飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹，
盡日君王看不足。
漁陽鞞鼓動地來，
驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生，
千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復止，
西出都門百餘里。
六軍不發無奈何，
宛轉蛾眉馬前死。
花鈿委地無人收，
翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得，
回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索，
雲棧縈紆登劒閣。
峨嵋山下少人行，
旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青，
聖主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色，
夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋日轉迴龍馭，
到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中，
不見玉顏空死處。
君臣相顧盡霑衣，
東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊，
太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉，
對此如何不淚垂？春風桃李花開夜，
秋雨梧桐葉落時。
西宮南苑多秋草，
宮葉滿階紅不埽。
棃園弟子白髮新，
椒房阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然，
孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長夜，
耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重，
翡翠衾寒誰與共。
悠悠生死別經年，
魂魄不曾來入夢。
臨邛道士鴻都客，
能以精誠致魂魄。
爲感君王展轉思，
遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電，
升天入地求之徧。
上窮碧落下黃泉，
兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山，
山在虛無縹緲間。
樓閣玲瓏五雲起，
其中綽約多仙子。
中有一人字太真，
雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃，
轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使，
九華帳裏夢魂驚。
攬衣推枕起裴回，
珠箔銀屏邐迤開。
雲鬢半偏新睡覺，
花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄颻舉，
猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂莫淚闌干，
棃花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王，
一別音容兩渺茫。
昭陽殿裏恩愛絕，
蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處，
不見長安見塵霧。
唯將舊物表深情，
鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇，
釵擘黃金合分鈿。
但教心似金鈿堅，
天上人間會相見。
臨別殷勤重寄詞，
詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿，
夜半無人私語時。
在天願作比翼鳥，
在地願爲連理枝。
天長地久有時盡，
此恨緜緜無絕期。
<End Poem>
<Translation>
漢皇（かんのう） 色（いろ）を重（おも）んじて傾國（けいこく）を思（おも）ひ 御宇（ぎょう） 多年（たねん） 求（もと）むれども得（え）ず。楊家（やうか）に女（むすめ）あり初（はじ）めて長成（ちゃうせい）ず 養（やしな）はれて深閨（しんけい）にありべいまだ識（し）らず。天生（てんせい）の麗質（れいしつ）おのづから棄（す）てがたく 一朝（いってうえら）選（えら）ばれて君王（くんのう）の側（かたはら）にあり。眸（ひとみ）を回（めぐら）して一笑（いっせう）すれば百媚（ひゃくび）生（しゃう）じ 六宮（りくきゅう）の粉黛（ふんたい） 顔色（がんしょく）なし。春寒（はるさむ）くして浴（よく）を賜（たま）ふ華清（くわせい）の池（いけ） 温泉（おんせん） 水滑（みづなめら）かにして凝脂（ぎょうし）を洗（あら）ふ。侍兒（じじ）扶（たす）け起（おこ）せども嬌（きゃう）として力（ちから）なし 始（はじ）めてこれ新（あら）たに恩澤（おんたく）を承（う）くる時（とき）。雲鬢（うんびん） 花顏（くわがん） 金步搖（きんほえう） 芙蓉（ふよう）の帳暖（とばりあたた）がにして春宵（しゅんせう）を度（わた）る。春宵（しゅんせう）苦（はなは）だ短（みじ）かく日（ひ）高（たか）くして起（お）き これより君王（くんのう） 早朝（さうてう）せず。歡（くわん）を承（う）け宴（えん）に待（じ）して聞暇（かんか）なく 春（はる）は春遊（しゅんいう）に従（したが）ひ夜（よ）は夜（よ）を専（もっぱ）らにす。後宮（こうきゅう）の佳麗（かれい）三千人（さんぜんにん） 三千（さんぜん）の寵愛（ちょうあい） 一身（いっしん）にあり。金屋（きんをく）に粧（よそほひ）成（な）って嬌（けう）として夜（よ）に待（じ）し 玉樓（ぎょくろう）に宴（えん）罷（や）んで酔（え）ひて春（はる）に和（わ）す。姉妹（しまい）弟兄（ていけい）みな土（ど）を列（つら）ね 憐（あはれ）むべし光彩（くわうさい）、門戶（もんこ）に生（しゃう）ず。遂（つひ）に天下（てんか）の父母（ふぼ）の心（こころ）をして 男（おとこ）を生（う）むを重（おも）んぜず女（をんな）を生（う）むを重（おも）んぜしむ。驪宮（りきゅう）高（たか）き處。青雲（せいうん）に入（い）り 仙樂風（せんがくかぜ）に飄（ひるがへ）りて處處（しょしょ）に聞（きこ）ゆ。媛歌（くわんか） 慢舞（まんぶ） 絲竹（しちく）を凝（こら）し 盡日（ひねもす） 君王（くんのう）看（み）れども足（た）らず。漁陽（ぎょやう）の顰鼓（へいこ） 地（ち）を動（うごか）して來（きた）り 驚破（けいは）す霓裳羽衣（げいしゃううい）の曲（きょく）。九重（きうちょう）の城闘（じゃうけつ） 煙塵生（えんぢんしゃう）し 千乗（せんじょう） 萬騎（ばんき） 西南（せいなん）に行（ゆ）く。翠華（すえくわ） 搖搖（えうえう）として行（ゆ）きてまた止（とど）まり 西（にし）のかた都門（ともん）を出（い）づること百餘里（ひゃくより）。六軍（りくぐん）發（はつ）せず奈何（いかん）ともするなし 宛轉（えんてん）たる蛾眉（がび） 馬前（ばぜん）に死（し）す。花鈿（くわでん） 地（ち）に委（す）てられてん人（ひと）の收（をさ）むるなし 翠翹（すえげう） 金雀（きんじゃう） 玉搔頭（ぎょくさうとう）。君王（くんのう） 面（おもて）を掩（おぼ）うて救（すく）ひ得（え）ず 回看（くわいかん）すれば血涙（けつるい）あひ和（わ）して流（なが）る。黄埃（くわうあい） 散漫（さんまん）として風（かぜ） 蕭索（せうさく） 雲棧紫紆（うんさんえいう）して劍閣（けんかく）に登（おぼ）る。峨眉山下（かびさんか） 人（ひと）の行（ゆ）くこと少（まれ）なり 旌旗（せいき） 光（ひかり）なく日色（にっしょく）薄（うす）し。蜀江（しょくかう） 水碧（みづみどり）にして蜀山（しょくざん）青（あを）し 聖主（せいしゅ） 朝朝暮暮（てうてうぼぼ）の情（じゃう）。行宮（あんぐう） 月（つき）を見（み）れば心（こころ）を傷（いたま）しむるの色（いろ） 夜雨（やう）に鈴（すず）を聞（き）けば腸斷（はらわたた）ゆるの聲（こえ）。天旋（てんめぐ）り地轉（ちてん）じて龍馭（りゅうぎょ）を廻（かへ）し 此（ここ）に到（いた）りて躊躇（ちうちょ）して去（はし）る能（あた）はず。馬嵬坡（ばくわいは）の下（もと） 泥土（でいど）の中（なか） 玉顔（ぎょくがん）を見（み）ず空（むな）しく死（し）せし處（ところ）。君臣（くんしん）あひ顧（かへり）みてことごとく衣（い）を沾（うるほ）し 東（ひがし）のかた都門（ともん）を望（のぞ）み馬（うま）に信（まか）せて歸（かへ）る。歸（かへ）り来（きた）れば池苑（ちえん）みな舊（きう）に依（よ）る 太液（たいえき）の芙蓉（ふよう） 未央（びあう）の柳（やなぎ）。芙蓉（ふよう）は面（おもて）のごとく柳（やなぎ）ば眉（まゆ）のごとし これに對（たい）して如何（いかん）を涙（なみだ）垂（た）れさらん。春風（しゅんぶう）に桃李（たうり）花開（はなひら）く夜（よ） 秋雨（しうう）に梧桐葉（ごとうは）落（お）つる時（とき）。西宮（せいきゅう） 南内（なんだい） 秋草（しうさう）多（おほ）く 宮葉（きゅうえふ） 階（かい）に滿（み）ちて紅掃（こうはら）はず。梨園（りえん）の弟子（ていし） 白髪（はくはつ）新（あらた）に 椒房（せうばう）の阿監（あかん） 青娥（せいが）老（を）ゆ。夕殿（せきでん）に螢（ほたる）飛（と）んで思（おもひ）悄然（せうぜん） 孤燈（ことう） 挑（かか）げ盡（つく）していまだ眠（ねむり）を成（な）さず。遅遲（ちち）たる鐘鼓（しょうこ） はじめて長（なが）き夜（よ） 耿耿（かうかう）たる星河（せいか） 曙（あ）けんとする天（てん）。鴛鴦（えんあう）の瓦（かはら）は冷（ひやや）かにして霜華（さうくわ）重（おも）く 翡翠（ひすえ）の衾（しとね）ぱ寒（さむ）くして誰（たれ）とか共（とも）にせん。悠悠（いういう）たる生死（せいし） 別（わか）れて年（とし）を經（へ）たり 魂魄（こんばく）かつて來（きた）りて夢（ゆめ）に入（い）らず。臨邛（りんきょう）の道士（だうし） 鴻都（こうと）の客（きゃく） よく精誠（せいせい）をもって魂魄（こんばく）を致（いた）す。君王（くんのう）が展轉（てんてん）の思（おもひ）に感（かん）ずるがために つひに方士（はうし）をして殷勤（いんぎん）に覓（もと）めしむ。空（くう）を排（はい）し氣（き）に馭（ぎょ）して奔（はし）ること電（いなづま）のごとく 天（てん）に升（のぼ）り地（ち）に入（い）りこれを求（もと）むる遍（あまね）し。上（かみ）は碧落（へきらく）を窮（まは）め下（しも）は黃泉（くわうせん） 兩處（りゃうしょ） 茫茫（ばうばう）としてみな見（み）えず。たちまち聞（き）く海上（かいじゃう）に仙山（せんざん）あり 山（やま）は虚無縹渺（きょむへうべう）の間（かん）にありと。樓閣（ろうかく）玲瓏（れいろう）として五雲（ごうん）起（おこ）り そのうち綽約（しゃくしゃく）として仙子（せんし）多（おほ）し。うちに一人（いちにん）あり字（あざな）は太眞（たいしん） 雪膚（せつぶ） 花貌（くわばう） 參差（しんし）として是（これ）なり。金闕（きんけつ）の西廂（せいしゃう）に玉局（ぎょくけい）を叩（たた）き 轉（てん）じて小玉（せうぎょく）をして雙成（さうせい）に報（はう）ぜしむ。聞（き）くならく漢家（かんか）の天子（てんし）の使（つかひ）と 九華帳裡（きうくわちゃうり） 夢魂（むこん）驚（おどろ）く。衣（い）を攬（と）り枕（まくら）を推（お）し起（た）ちて徘徊（はいくわい）じ 珠箔（しゅはく） 銀屏（ぎんべい）迤邐（りい）として開（ひら）く。雲鬢（うんびん）なかば偏（へん）して新（あらた）に睡覺（ねむりさ）め 花冠（くわくわん） 整（ととめ）はず堂（だう）を下（くだ）りて來（きた）る。風（かぜ）は仙䄃（せんべい）を吹（ふ）きて飄飄（へうえう）として舉（あが）り なほ霓裳羽衣（げいしゃううい）の舞（まひ）に似（に）たり。玉容（ぎょくよく） 寂寞（せきばく）として涙（なみだ）闌干（らんかん）たり 梨花（りくわい）一枝（いっし） 春（はる） 雨（あめ）を帶（お）ぶ。情（じゃう）を含（ふく）み睇（てい）を凝（こら）して君王（くんのう）に謝（しゃ）す 一別（いちべつ） 音容（おんよう） 兩（ふた）つながら渺茫（べうばう）。昭陽殿裡（せうやうでんり） 恩愛（おんあい）絶（た）え 蓬萊宮中（ほうらいきゅうちゅう） 日月（じつげつ）長（なが）し。頭（かうべ）を回（めぐら）し下（しも）。 人寰（じんくわん）を望（なが）むる處（ところ） 長安（ちゃうあん）を見（み）ず塵霧（ぢんむ）を見（み）る。ただ舊物（きうぶつ）をもって深情（しんじゃう）を表（あらわ）すと 鈿合（でんがふ） 金釵（きんさ） 寄（よ）せ將（も）ちまらしむ。釵（さ）は一股（いっこ）を留（とど）め合（がふ）は一扇（いっせん） 釵（さ）は黃金（わうごん）を擘（さ）き合（がふ）は鈿（でん）を分（わか）つ。ただ心（こころ）をして金鈿（きんでん）の堅（かた）きに似（に）しむれば 天上（てんじゃう） 人間（にんげん） かならずあひ見（み）ん。別（わかれ）に臨（のぞ）みて殷勤（いんきん）に重（かさね）ねて詞（し）を寄（よ）す 詞中（しちゅう）に誓（ちかひ）あり兩心（りゃうしん）知（し）る。七月七日（しちぐわつしちじつ） 長生殿（ちゃうせいでん） 夜半（やはん） 人（ひと）なく私語（しご）の時（とき）。天（てん）に在（あ）りては願（ねが）はくは比翼（ひよく）の鳥（とり）と作（つく）り 地（ち）に在（あ）りては願（ねが）はくは連理（れんり）の枝（えだ）と爲（な）らん。天長（てんなが）く地久（ちひさ）しきも時（とき）ありて盡（つ）く この恨（うらみ）は綿綿（めんめん）として絶（た）ゆる期（とき）なからん。
<End Translation>